有奖纠错
| 划词

Les conséquences sociales et économiques des phénomènes extrêmes liés au changement climatique peuvent à la rigueur se répercuter sur la sécurité internationale.

与气候变化有关的极端事件,其社会和经济后果可能影响国际安全。

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit le nombre de missions qui seront établies au cours de l'exercice à venir, la rigueur budgétaire doit rester la règle.

下一年无论设立多少新的特派团,都必须维护财政纪律。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souligné que la décentralisation associée à la rigueur dans la programmation serait le meilleur gage d'efficacité et de rentabilité dans l'utilisation des ressources de l'UNICEF.

她强,采用权力下放式,再加的坚实有力,这将确保以最有效率、最有效益的式利用儿童基金会的资源。

评价该例句:好评差评指正

D'autres délégations cependant ont aussi fait observer que, si l'examen par le Comité de nouvelles propositions réalistes et viables devait être encouragé, il fallait veiller à préserver la rigueur de ses travaux.

不过,其他代表还指出,应该支持委员会审议切实可行的新提,但委员会应该保持工作节奏。

评价该例句:好评差评指正

Acceptons donc l'offre de coopération avec la Commission d'enquête, à laquelle le chef d'État syrien vient de s'engager et faisons confiance à la rigueur morale, au professionnalisme et à l'impartialité de la Commission.

因此,让我们接受叙利亚国家元首刚作出的与查委员会进行合作的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le recours répété à de telles mesures porte atteinte à la rigueur budgétaire et administrative, qui va de pair avec une bonne gouvernance, et accroît le risque de contournement des procédures de contrôle interne.

一再采用非常措施损害善治必不可少的预算和行政纪律,增加绕过内部控制的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les bureaux régionaux assurent un contrôle et un appui concernant des évaluations entreprises par les bureaux de pays et, en particulier, veillent à la rigueur des méthodes appliquées pour évaluer les programmes de pays.

区域办事为国别办事进行的评价工作提监督和支助,特别是监督国家评价工作所用的法是否严格。

评价该例句:好评差评指正

Ce texte illustre la volonté du Gouvernement de voir traiter avec plus de fermeté ce type de violences en incitant tous les magistrats à se montrer sensibles à la nécessaire rigueur en la matière.

这个文件表明政府打算更加坚决地理此类暴力的愿望,并呼吁所有法官在这个面敏锐地采取必要的严厉态度。

评价该例句:好评差评指正

Il faut impérieusement préserver l'intégrité du Protocole en continuant de veiller à la rigueur des mesures de réglementation, en fournissant les fonds nécessaires et s'assurant de l'application des dispositions jusqu'à ce que les objectifs aient été atteints.

当务之急是维护《议定书》的完整性,为此应继续实施严格的控制措施、资和执法活动,直至最后实现其所订立的所有目标。

评价该例句:好评差评指正

Elle est surtout imputable à la faiblesse de la capacité de production, mais tient aussi à la rigueur des règles d'origine et au risque d'instabilité des préférences dans le temps, qui peuvent influer sur les décisions des investisseurs potentiels.

应能力弱是优惠利用不足的一个重要原因,但同时也注意到苛刻的原产地规则和优惠可能不会长期稳定的风险等因素也影响到潜在投资者在最不发达国家投资的决定。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe des services de conseil aide le personnel à maîtriser le stress, lui apporte une aide psychologique et l'aide à résoudre tout problème personnel associé à la rigueur des conditions de vie dans la zone de la Mission.

咨询股为工作人员消除心理压力和提咨询,解决任务区艰苦生活条件造成的任何个人问题。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que l'audience et la portée de ce partenariat avec les Nations Unies sont toujours plus étendues, il ne faut pas mettre en péril les normes adoptées quant aux défis à relever, quant à la rigueur, la transparence et la responsabilité dont il faut faire preuve.

在扩大联合国伙伴关系的范围和规模的同时,不应使挑战、严谨性、透明度和问责制标准受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la rigueur dans la tenue des dossiers de justice pénale et les systèmes de gestion des cas, les affaires peuvent être suivies et gérées par différents secteurs du système de justice pénale (services judiciaires, pénitentiaires, de probation, de poursuite et de police ou d'enquête).

利用准确的刑事司法档保存和件管理系统,可在各个刑事司法部门(司法、缓刑、监狱、检察、警察或侦查机关)之间对件进行追踪和管理。

评价该例句:好评差评指正

Le message doit être clairement transmis à tous ceux qui utiliseraient le terrorisme pour réaliser leurs objectifs, en leur signifiant que leurs actions ne seront pas tolérées par les États Membres de cette Organisation et qu'elles se heurteront bien à toute la rigueur de la loi.

必须向利用恐怖主义实现其目标的所有人发出明确的信息,本组织成员将不会容忍他们的行动,相反,将以法律的全部力量同其进行坚决的斗争。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que l'audience et la portée de ce partenariat avec les Nations Unies sont toujours plus étendues, il ne faut pas mettre en péril les normes adoptées quant aux défis à relever, quant à la rigueur, la transparence et la responsabilité dont il faut faire preuve.

联合国伙伴关系的范围和规模的扩大不应对挑战、力度、透明度和问责制标准产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi que nous l'avons affirmé dans des déclarations précédentes, l'histoire et les effets de l'emploi de munitions en grappe au cours des dernières décennies soulèvent d'importantes questions quant à la rigueur avec laquelle les règles fondamentales du droit international humanitaire sont appliquées dans le cas des munitions considérées.

如以往的声明所强的,近几十年来,集束弹药的历史和影响引起关于如何对集束弹药严格适用这些国际人道主义法基本规则的重要问题。

评价该例句:好评差评指正

Outre le fait qu'ils sont efficaces, les contrôles frontaliers en vigueur à Cuba reposent sur des connaissances spécialisées en matière de lutte contre le terrorisme, dans la mesure où l'île est depuis plus de 40 ans victime d'actes de terrorisme, dont beaucoup ont pu être déjoués précisément grâce à la rigueur de ces contrôles.

在古巴共和国边境管制不仅有效,而且借鉴在反恐斗争中的丰富经验,要知古巴40多年来受恐怖行为困扰,并由于现有的严格边境管制,许多这种行为已被挫败,未能得逞。

评价该例句:好评差评指正

Les contraintes relatives aux marchés avaient trait à la faible dimension des marchés d'exportation et à l'absence de marchés intérieurs, à la rigueur des normes sur les marchés extérieurs, à l'incertitude et à la diminution des surprix, à une information insuffisante et au fait qu'une partie seulement des produits certifiés pouvait être vendue sur les marchés biologiques, ce qui en limitait l'intérêt pour les producteurs biologiques.

与市场有关的制约涉及出口市场的规模小,缺乏国内市场,外部市场的标准苛刻,价格利润的情况不明及下降,有关生产和市场的信息不足,以及只有一部分经认证的产品能在有机产品市场销售,因而切实地减少有机产品生产者的利益。

评价该例句:好评差评指正

Je demande aussi instamment au Gouvernement de démanteler les milices à l'ouest du pays et à Abidjan sans plus de retard et de soumettre à la rigueur de la loi les dirigeants et les membres des prétendus groupes d'étudiants qui se livrent à des actes d'intimidation et à des actes de violence contre les civils, les organisations de la société civile et le personnel et les biens des Nations Unies.

我并敦促科特迪瓦政府不加拖延地解散西区和阿比让两地的民兵,并将对平民、民间社会组织以及联合国人员和财产进行恫吓并采取暴力行动的所谓学生组织的领导人和成员绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Outre les attributions qui sont les leurs au stade de la mise en état en première instance ou en appel, et qui sont exposées ci-après, les juristes hors classe sont chargés de donner au quotidien des conseils juridiques au personnel des Chambres, de veiller autant que possible, d'une part, à la régularité et à l'uniformité du mode de fonctionnement des Chambres et des sections au sein de celles-ci et, d'autre part, à la rigueur et à l'unité de la jurisprudence du Tribunal.

文所述的预审或预备诉管理责任之外,高级法律干事还负责向在分庭工作的工作人员提日常专门法律指导,以便使分庭之间和内部的运作及法院的司法判决尽可能做到准确和连贯一致。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déesse, défâcher, défaillance, défaillant, défaillir, défaire, défaisable, défait, défaitbte, défaite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法

Peut-être, à la rigueur, on peut parler de niveau.

也许,在必要,我们也可以说成年级。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Une soupe de petits pois à la rigueur et après vous partez !

你喝一碗豌豆汤就可以走了!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

C'est : à la limite, ou : à la rigueur.

à la limite或者à la rigueur。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Bon, dans ce cas-là, on peut même dire, le jeudi 12 novembre, à la rigueur.

,我们甚至可以说:le jeudi 12 novembre。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Bon maintenant, voyons un autre exemple avec : à la rigueur.

现在,我们来看 à la rigueur的例子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si j’étais un homme, à la rigueur cela serait possible encore ; mais une femme !

倘若我是个男子,到了迫不得已也许还能做到;可我是个女人!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On peut à la rigueur recourir au plat, mais là aussi, c'est plus " accidentel" qu'intentionnel.

我们可以借用,但在里,种情况更“偶然”。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, à la rigueur, répondit John Mangles, mais à la condition de naviguer le jour et de mouiller la nuit.

“可以成功,但必在白天航行。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ben oui faut dire qu'en Angleterre protestante, à la rigueur des Italiens qui embêtent le Pape, ça les fait plutôt marrer.

嗯,是的,必说,在新教的英格兰,反对讨厌教皇的意利人,让他们举得颇为可笑。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Cette mesure peut à la rigueur avoir des effets sur la petite classe moyenne la plus vulnérable.

项措施可能会对最脆弱的小中产阶级产生影响。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

On l’entend à la rigueur dans téléphone intelligent mais aussi dans smartphone, un anglicisme que l’on emploie en français.

我们在智能手机中听到它,但在智能手机中也可以听到它,是一种在法语中使用的英语。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任师?

Mais si vous êtes ici aujourd'hui, c'est que vous êtes prêts à affronter la rigueur et l'excellence de cette compétition.

但是,如果你今天在里,那是因为你已经准备好面对场竞争的严谨和卓越。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Un verre d'eau de Vichy toutes les deux heures, et, à la rigueur, une moitié de biscuit, matin et soir, trempée dans un doigt de lait.

每两个小一杯维希水,必要的候,早晚可以吃半块饼干,浸泡的一指宽的牛奶里吃。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Ou à la rigueur une petite sœur de juste un ou deux ans de moins, histoire que ses copines ne soient pas trop jeunes.

或者至少是一个小妹妹只比她小一两岁,样她的闺蜜们就不会太年轻了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On peut à la rigueur introduire le lecteur dans une chambre nuptiale, non dans une chambre virginale. Le vers l’oserait à peine, la prose ne le doit pas.

我们至多只能向读者介绍举行婚礼的新房,可是不能去谈处女的寝室,诗句还勉强能描述一下,可散文就不行了。

评价该例句:好评差评指正
名作短

Avez-vous bien réfléchi à la nature de cet être faible et violent, à la rigueur avec laquelle on le juge, aux principes qu'on lui impose ?

你有没有想过个软弱而暴力的人的本性,对他的判断是多么严厉,强加给他的原则是什么?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Je ne peux penser qu'un stylo à la main ou à la rigueur devant mon ordinateur, toute seule, mais je ne peux pas penser devant une caméra.

我只能用手中的笔或电脑前思考,一个人,但我无法在镜头前思考。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Oui c'est vrai... Bon écoute, à la rigueur ce que l'on peut faire, c'est qu'on va à la séance de 20h et on dinera un peu tard, ce n'est pas très grave !

没错… … 听着,不管怎样,我们能做的是,看20那场电影,我们晚再吃饭,没多关系!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’était un Berrichon de trente-cinq à quarante ans, doux, paisible, grassouillet, occupant à lire de pieux ouvrages les loisirs que lui laissait son maître, faisant à la rigueur pour deux un dîner de peu de plats, mais excellent.

他是贝里克人,三十五到四十岁光景,性情温厚,文静,人长得胖胖的,在主人留给他的空闲间,常读宗教书籍,必要的候,也为主人和他自己做饭,菜的样数不多,但极为可口。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Alors ça veut dire un petit peu : dans un cas limite, dans un cas extrême, au pire des cas. Bon attends, le mieux c'est qu'on voit un exemple et à la rigueur, après on explique à la rigueur, après l'exemple.

它的意思有像是:在极其特殊的情况下,在极端情况下,在最坏的情况下。等等,最好还是来看个例子,至于 à la rigueur,我们看完例子后再来解释。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


défectivité, défectoscope, défectoscopie, défectueuse, défectueusement, défectueux, défectuosité, déféminisation, défen(d)s, défendable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接